During the past years, we’ve seen the proliferation of automatic translation services powered by AI. While this can be a tempting option to reduce initial costs, it creates the possibility of legal issues and loss of business down the road. 

Quality and Accuracy

Professional human translators have years of experience in their respective languages and can understand the nuances and complexities of the languages they are working with.
While AI translations have greatly improved, they often struggle with complex concepts and cultural peculiarities. They work best translating simple phrases and sentences, rather than lengthy documents.

Handling Sensitive Information

When using most automatic AI translation services, it is necessary to upload the documents on their platform. This exposes confidential information to a third-party and increases the risk of leaks of confidential and sensitive information. 

Financial Impact

Companies operating in highly regulated industries, such as healthcare and finance, are to comply with certain legal requirements. Since AI translations rely on pre-programmed algorithms and databases for operation, it is possible their records lack the industry-specific terminology needed to translate some documents.
Inaccurate translations expose the company to severe financial impact in the form of lawsuits and legal disputes. It can also lead to a loss of credibility that may impact different business relationships.

In Conclusion

The main appeal of AI automatic translations is its speed and convenience. However, AI can’t replace the precision and accuracy of professional human translators. Let us help you protect your business from potential liabilities and ensure the highest quality for your translations.

Photo by Marc van der Chijs

What is standing between you and the best pharmacovigilance translator? The time and effort it will take to sift through the hundreds of experts to find the right one for your translation project. However, it can be tricky to decide who to hire without a manual.

3 Things to Consider When Hiring Pharmacovigilance Translator

Hiring the first pharmacovigilance translation services you come across is a serious mistake. Always do your homework for the provider and translator to ensure they are qualified to handle the task in question.

1. Determine Your Needs

Before you attempt to hire, work out what you need. How complex is your topic? What is the timeline for the project? It will help you find someone in line with your needs.

2. Gauge Language Skills

Ensure the translator is not only a linguist but proficient in the languages in question. They should be able to understand the linguistic and cultural disparities in both source and target languages.

3. Verify Their Credentials

The pharmacovigilance language service you hire is certified but always confirm that their linguists are as well. Inquire about their educational background, experience and specialization to ensure they can deliver quality.

Conclusion

Need a pharmacovigilance translator? Our certified translation service has a team of linguists and editors certified to handle translations in various industries, including legal, pharmacovigilance and corporate. Let us help; contact us for your translator needs.

Behind every professional translation service is the dedication to providing quality translations to clients. Quality focuses on accuracy, clarity and meeting client requirements without losing anything in translation. Every company has its way of attaining quality in any format translation produced; however, three main things ensure quality in translations.

3 Elements Of Quality In Translations Output

1. Client Requirements
translation service needs to know the brand content and audience to deliver excellent quality. Different content targets audiences in various fields. Thus, it is essential to understand the client’s needs before translation begins clearly.

2. Qualified Translating Team

It is vital to have the right team of translators and editors as part of the translating team. These are people with specific skills (ideally in field content), native speakers of the localizing language and extensive experience.

3. Quality Plan
certified translation company should have a structure designed to ensure quality  translations. The plans should include corrective measures to solve problems or errors that may arise during translations.

Conclusion

Quality is of utter importance in the translation of content. For accurate delivery of information, it is vital to ascertain quality translation, including hiring a professional translation service to help. For assistance in localizing your content, call us for any inquiries today.

CAT tools offer a cost-efficient solution for managing translation budgets without compromising quality, allowing companies to reduce unnecessary expenses by avoiding duplication and rework.

Making sure the translation agency you work with is proficient in CAT tool use ensures fast delivery times of large volumes of highly technical content.

What are CAT tools?

Computer-Assisted Translation (CAT) tools are software designed to assist translators in achieving consistency by automating repetitive tasks.

CAT tools also offer additional functionalities, including support for various file types, advanced project management capabilities, and quality assurance checks to identify errors, inconsistencies, and formatting issues.

CAT Tools in Translation: Enhancing Accuracy and Productivity

CAT tools provide significant cost savings by leveraging existing translated content and reducing duplication. Partnering with a translation agency proficient in CAT tool use ensures faster project delivery times without compromising quality.

  • CAT tools reduce human error by automating repetitive tasks and minimizing the need for revisions.
  • They enable faster turnaround times for urgent translation needs.
  • CAT tools can handle various file formats, eliminating additional costs for manual file preparation or conversion.
  • Translation providers with expertise in CAT tools guarantee adherence to industry standards and quality control measures.
  • CAT tools ensure consistency in style, terminology, and brand voice throughout translations.

Proficient use of CAT tools is a must for any translation agency that aims to provide customized solutions to complex projects with technical terminology. Don’t hesitate to reach out if you’d like to know more about how we incorporate this technology into our workflow.

About IEB Translation Services

We are a global agency established 15 years ago, specializing in multilingual services across legal, medical, and scientific texts. We collaborate with over 450 certified professionals, adhering to ISO 9001 and ISO 17100 translation quality standards. Our team handles up to 50,000 words daily, prioritizing two-step quality control processes and on-time delivery.